Versão brasileira de Os Maias lançada no Festival de Cinema do Rio de Janeiro

Foto

O realizador português João Botelho lança este domingo à noite no Festival de Cinema do Rio de Janeiro, a versão brasileira de seu último trabalho, Os Maias, que já se tornou um dos filmes portugueses mais visto em Portugal este ano.

Na versão para o público brasileiro, a narrativa em ‘off’, que representa a voz de Eça de Queirós, foi feita pelo actor brasileiro Paulo Betti, enquanto as restantes falas contam com legendas.

“Há subtítulos para que as pessoas possam entender. Somos países irmãos, mas com uma língua diferente”, afirma João Botelho à Lusa, ao admitir que há certa dificuldade para os brasileiros em entender a oralidade portuguesa.

“Em 1985, ganhei o Festival do Rio e quando fiz um discurso de aceitação do prémio ninguém percebeu nada, só bateram palmas quando eu disse Glauber Rocha [famoso realizador brasileiro]”, brinca, para evidenciar a importância dos subtítulos para o mercado brasileiro.

O filme, inspirado na obra de Eça de Queirós, recebeu uma parte do financiamento da Agência de Cinema do Brasil (Ancine) e conta com a participação de dois actores brasileiros, Maria Flor e André Gonçalves, além do director de som João Saldanha.

“Maria Flor fez um trabalho notável de composição de voz, em que entra português de Portugal, do Brasil e um pequeno sotaque francês”, elogia o realizador, a recordar que o sotaque “dúbio” da personagem permitiu o uso de uma actriz brasileira.

Para ganhar a variante portuguesa, Maria Flor fez um trabalho com a actriz portuguesa Julie Sergeant, que vive no Brasil.

O filme será lançado este domingo à noite numa sessão realizada durante o Festival de Cinema do Rio de Janeiro, um dos mais importantes certames do audiovisual no Brasil, que este ano conta com 350 exibições de filmes, de 60 países.

A co-produção luso-brasileira gerou ainda uma mini-série, de mesmo nome, cuja exibição deverá ocorrer em Outubro de 2015.

Sugerir correcção
Ler 3 comentários