Traduzir

90% das línguas podem desaparecer ao longo deste século. É uma extinção em massa da própria massa que faz a humanidade.

Foto
Bowing Back, espectáculo feito com comunidades migrantes em Odemira dr
Ouça este artigo
00:00
02:26

A fidelidade exprime mal o que está em causa no trabalho da tradução. O que não é traduzir e trair até na mais elementar expressão de pensar? No seu ensaio A tarefa do tradutor, Walter Benjamin contrapôs outra perspectiva, em que traduzir é tornar a formar o eco da obra original. E nessa tarefa damos ao manifesto o corpo linguístico que temos, para articular a partir das nossas experiências a expressão das experiências do outro.

Os leitores são a força e a vida do jornal

O contributo do PÚBLICO para a vida democrática e cívica do país reside na força da relação que estabelece com os seus leitores.Para continuar a ler este artigo assine o PÚBLICO.Ligue - nos através do 808 200 095 ou envie-nos um email para assinaturas.online@publico.pt.
Sugerir correcção
Ler 2 comentários