Ilustração

“Release the chicken” e outras frases que “não lembram ao diabo”

“Give thong” meaning: MAKE FUN OF/TO MOCK/BULLSHITTING
Fotogaleria
“Give thong” meaning: MAKE FUN OF/TO MOCK/BULLSHITTING

Algumas expressões idiomáticas portuguesas "não lembram ao diabo". Mariana Crisóstomo decidiu brincar com isso e desenhou-as — literalmente. Assim nasceu a série Portuguese Expressions that make absolutely no sense. Mariana, ou Junkhead, explicou ao P3 que o processo criativo passa por recolher as expressões "mais interessantes para caricaturar", fazer uma pesquisa sobre a sua origem e então partir para criar "ilustrações num sentido 100% literal". Depois do sucesso da primeira edição, Mariana partiu para a segunda. Aqui, riem-se os portugueses e riem-se os outros, porque Mariana acompanha as ilustrações com uma tradução literal de uma expressão idiomática, por definição, intraduzível. "Quem não fala português percebe do que se trata pois há expressões deste género em todos os idiomas", conta a ilustradora. A interpretação literal "não faz sentido nenhum", explica, mas os estrangeiros "acham imensa piada à ilustração juntamente com a tradução literal". O projecto parece ter "pernas para andar". Mariana diz estar a pensar criar um livro em suporte físico ou aplicar as ilustrações "a produtos que as pessoas possam levar para casa, ou oferecer a alguém".

“With a leg on my back” meaning: DOING SOMETHING EASILY
“Open the game” meaning: SPEAK THE TRUTH
“Horn ache” meaning: WHEN A PERSON IS CHEATED ON/BETRAYED/TO ENVY
“Not even if a cow coughs” meaning: NO WAY
“Go around the big snooker table” meaning: A VERY LONG WAY/DO NOT BOTHER ME
“Wear a trunk” meaning: TO SULK
“Consult the pillow” meaning: THINK/SLEEP BEFORE YOU ACT
“Shake the helmet” meaning: DANCE/PARTY
“It’s not a big rifle” meaning: NOT VERY GOOD
“Put the butt between the legs” meaning: STEP BACK/COWARDLY ATTITUDE
“From a tender age you twist the cucumber” = TO EDUCATE SOMEONE/GOOD AT SOMETHING FROM EARLY START
“Old donkey doesn’t learn languages” meaning: AN OLD PERSON CAN’T LEARN NEW THINGS
“The cat ate his/her tongue” meaning: WHEN A PERSON DOESN’T TALK
“Judas’ ass” meaning: VERY FAR AWAY
“Act as a candle” meaning: THIRD WHEEL
“Release the chicken” meaning: GET CRAZY
Sugerir correcção