Ele decorou "Os Lusíadas", obra que agora é um audiolivro

"Acho que, para algumas pessoas, é possível reconciliarem-se com o passado ou com esse complexo de culpa de dizerem que não gostavam ou não entendiam o texto", afirmou o actor António Fonseca

Foto
Paulo Pimenta

O actor António Fonseca apresenta hoje, 29 de Novembro, no Teatro São Luiz, em Lisboa, o audiolivro com a interpretação integral de "Os Lusíadas", a epopeia de Luís Vaz de Camões, que conta com a participação de comunidades lusófonas espalhadas pelo mundo.

A verdade faz-nos mais fortes

Das guerras aos desastres ambientais, da economia às ameaças epidémicas, quando os dias são de incerteza, o jornalismo do Público torna-se o porto de abrigo para os portugueses que querem pensar melhor. Juntos vemos melhor. Dê força à informação responsável que o ajuda entender o mundo, a pensar e decidir.

O actor António Fonseca apresenta hoje, 29 de Novembro, no Teatro São Luiz, em Lisboa, o audiolivro com a interpretação integral de "Os Lusíadas", a epopeia de Luís Vaz de Camões, que conta com a participação de comunidades lusófonas espalhadas pelo mundo.

O audiolivro "Os Lusíadas como nunca os ouviu" inclui o texto de Camões e sete CD que registam a interpretação vocal da obra. A edição, de mil exemplares, foi custeada por António Fonseca, em parceria com a editora Caleidoscópio. "Estou muito contente. Se perder dinheiro... Bom, o dinheiro não é tudo. Faço isto porque 'curto' imenso o texto. E acho que as outras pessoas também 'curtiriam' se fossem provocadas para isso. As pessoas conhecem a obra, estão familiarizadas, mas estão arredadas da fruição por preconceito ou por uma má experiência", disse António Fonseca à agência Lusa.

Na Primavera passada, António Fonseca chegou a contar à Lusa que a edição do audiolivro estaria em risco por falta de parceria e financiamento para a edição. Acabou por decidir fazê-lo em colaboração com uma editora. O audiolivro — que inclui uma introdução para cada canto da obra — regista na íntegra o poema épico de Camões, com António Fonseca a interpretar, sozinho, nove cantos, tendo repartido a gravação do décimo com cerca de 40 pessoas de comunidades lusófonas e portuguesas espalhadas pelo mundo.

"Acho muito interessante ouvir o poema nas vozes de chineses de Macau, de Angola, de Moçambique, de Goa. Acho fantástico! Ir no carro, no trânsito, por exemplo, e ouvir aquilo!", exclamou o actor. Foi em 2008 que António Fonseca começou o trabalho de apropriação do texto de Camões para a oralidade — que lhe tomou bastante esforço físico e mental — e que transpôs depois para palco.

Em várias apresentações pelo país, o actor percebeu que foi cativando mais pessoas para a compreensão do poema, considerado uma das maiores obras da literatura portuguesa e em língua portuguesa. "Acho que, para algumas pessoas, é possível reconciliarem-se com o passado ou com esse complexo de culpa de dizerem que não gostavam ou não entendiam o texto", afirmou.

António Fonseca inicia hoje a série de apresentações do audiolivro, no Teatro Municipal de São Luiz, às 18h30, seguindo-se Porto, Braga, Santo Tirso, Constância, Évora e Tavira, entre outras localidades. Posteriormente, o actor tenciona disponibilizar a gravação em formato digital, para descarregamento "online".