Mo Yan dá primeira grande entrevista depois de receber o Nobel

O Prémio Nobel da Literatura 2012 deu uma longa entrevista à Der Spiegel e ela está disponível, em inglês, na página online da revista alemã. O seu romance Frog foi esta semana para as livrarias alemãs.

Foto
Mo Yan Reuters

Primeiro concordou ter uma “conversa muito curta” - o jornalista Bernhard Zand encontrou-se com ele numa casa de chá de Pequim – mas a conversa afinal durou duas horas e está disponível para ser lida na íntegra no site da revista alemã.

A verdade faz-nos mais fortes

Das guerras aos desastres ambientais, da economia às ameaças epidémicas, quando os dias são de incerteza, o jornalismo do Público torna-se o porto de abrigo para os portugueses que querem pensar melhor. Juntos vemos melhor. Dê força à informação responsável que o ajuda entender o mundo, a pensar e decidir.

Primeiro concordou ter uma “conversa muito curta” - o jornalista Bernhard Zand encontrou-se com ele numa casa de chá de Pequim – mas a conversa afinal durou duas horas e está disponível para ser lida na íntegra no site da revista alemã.

Durante a entrevista são abordados vários temas delicados. A propósito deste seu livro, o escritor pôde falar sobre o que pensa da política dos filhos únicos e faz até algumas confissões pessoais. Respondeu também às críticas que lhe têm sido feitas pelo artista plástico Ai Weiwei depois de lhe ter sido atribuído o Nobel.

Mo Yan perguntou ao jornalista quais eram essas críticas e quando soube que Weiwei não considera que ele possa representar a China, contrapôs: “Que intelectual pode pretender representar a China? Eu não reivindico isso para mim. Será que Ai Weiwei o pode reivindicar? Aqueles que realmente podem representar a China estão a escavar lixo ou a pavimentar estradas com as próprias mãos”.

Explica também a sua participação polémica no livro em que alguns escritores transcreveram à mão os discursos de Mao Zedong sobre arte e literatura, proferidos em 1942, onde Mao enunciava as regras que os escritores deviam seguir. Diz que era um projecto comercial, que o editor era um seu amigo e que nem sequer foi ele que escolheu o excerto do parágrafo que copiou.

E quando lhe lembram as críticas que o escritor chinês Liao Yiwu lhe fez quando o ano passado recebeu o Prémio da Paz dado pelos Livreiros Alemães, em Frankfurt, referindo-se ao facto de ele ser um “autor estatal”, acaba por dizer: “Eu sei que ele me inveja pelo Nobel da Literatura e percebo, mas as suas críticas não têm fundamento.”

A determinada altura, o jornalista alemão pergunta ao autor de Mudanças (ed. Divina Comédia) e Peito Grande, Ancas Largas (ed. Babel) porque é que apesar de ter sido forçado a interromper os estudos durante a Revolução Cultural ainda é membro do Partido Comunista Chinês. O escritor responde: “O Partido Comunista Chinês tem cerca de 80 milhões de membros, e eu sou um deles. Entrei no Partido em 1979 quando estava no exército. Percebi que a Revolução Cultural foi um erro individual, de líderes, teve mais a ver com isso do que com o Partido.”

E quando o jornalista lhe lembra que nos seus livros existem mais críticas aos dirigentes do Partido do que no seu discurso político, que é muito mais brando, Mo Yan diz que não vê contradição entre as suas opiniões políticas e quando critica os dirigentes do Partido nos seus livros: “eu detesto funcionários corruptos”.