Murakami traduz textos que serão cantados por Patti Smith em Tóquio

Romancista japonês vai ser o tradutor dos textos de Allen Ginsberg que serão interpretados pela cantora numa homenagem ao poeta norte-americano.

Foto
Patti Smith no Coliseu de Lisboa: isto é religioso, isto é poético e isto é político Enric VIves-Rubio

O romancista japonês Haruki Murakami vai traduzir os textos de Allen Ginsberg (1926-1997) que serão cantados pela cantora norte-americana Patti Smith no espectáculo "O poeta fala", uma homenagem musical ao poeta norte-americano que vai acontecer em Tóuqio, em Junho 2016, anunciaram esta quinta-feira os organizadores japoneses do evento.

O ensaísta e tradutor Motoyuki Shibata, considerado o mais importante tradutor da literatura norte-americana contemporânea para japonês, vai ajudar o romancista e também tradutor Haruki Murakami nesta aventura. "Será uma colaboração excepcional" frisaram os organizadores do evento, a empresa Parco, num e-mail enviado à AFP.

No espectáculo, que será cantado em inglês por Patti Smith, as letras aparecerão traduzidas para japonês num ecrã gigante. É essa a tradução que resultará do trabalho conjunto de Murakami e de Shibata. Duas apresentações do espectáculo estão programadas para o dia 4 de Junho no Sumida Triphony Hall em Tóquio.

Recorde-se que no festival de Edimburgo, na Escócia, em 2013, Patti Smith já apresentou este espectáculo em que canta e recita poemas de Ginsberg acompanhada ao piano pelo compositor Philip Glass.

Haruki Murakami é, certamente, mais conhecido por seu próprio trabalho enquanto escritor e por obras como Kafka à Beira-Mar , mas é também o tradutor japonês de autores de ficção norte-americana como F. Scott Fitzgerald, Jerome David Salinger, Raymond Carver e John Irving. Quanto ao seu cúmplice Motoyuki Shibata, já traduziu livros de Paul Auster e Thomas Pynchon, por exemplo.

Sugerir correcção
Comentar